Mamma Mia(有雷)

學生時期,最怕老師叫我們寫電影觀後感或讀書心得,
因為我文筆極差,我寫不出個所以然(相信大家看我的網誌就知了,我不會那種文謅謅、咬文嚼字的話術)。
 
很少主動說要去看電影,因為對我來說是一件很浪費錢的事,
其實就算有了電影光碟,我也都擺好久,真的到極度無聊沒事做時,才會想到要看,
上一次想看九降風,但錯過了,
這次,因為心情不好,想說去看個愉快的電影好了,所以選擇了Mamma Mia。
 
一開始,以I have a dream說明了女兒的期盼,接著用活潑的Honey Honey串起母親的戀史,帶我們進入了劇情,
Money,Money,Money說明了一個女人獨自帶著女兒長大的辛苦,
在唐娜看見三位男主角時,那種期待、又驚又喜又害怕的心情,以Mamma Mia這首歌來詮釋,真是恰到好處,
她慌了,她不知道該怎麼辦?
在女兒在出嫁的前一天,女兒的父親出現了,但,她卻不知道誰才是女兒的生父,
她退縮了,好友提醒她,她們也曾是Dancing Queen,
她明暸了,她再度活躍起來,她願意去面對他們,
意外成為不速之客,他們決定離開,Our last summer讓我們與他們一同在船上回憶和唐娜的昔日戀情…,
整部劇情以音樂劇來串連,
我很喜歡,在心情不好時,來看這個真是對的。
 
一連串的笑聲,到Sam對著唐娜唱出S.O.S.時,我感動了,
聽原唱ABBA唱這首歌時並沒有這種感動,
Sam(皮爾斯布洛斯南飾)唱的好有感情,成功的擄掠了我的心,
 
Where are those happy days?
They seem so hard to find

I try to reach for you
But you have closed your mind
Whatever happened to our love?
I wish I understood
It used to be so nice
It used to be so good

So when you’re near me
Darling can’t you hear me?
S.O.S

 
The love you gave me
Nothing else can save me
S.O.S
When you’re gone
How can I even try to go on?
When you’re gone
Though I try, how can I carry on?
這幾句歌詞,再配上皮爾斯布洛斯南唱歌時的表情,真的超棒。
 
Slipping Through My Fingers道盡了母親對出嫁女兒的不捨,
The Winner Takes It All像是在訴說,你不會懂我對你有多麼的思念,
我的心已封鎖,不會再為你而打開,現在相遇時間已不對,
當初你拍拍屁股離開我,與未婚妻結婚,我一個人走過來了,
我思念你的吻與你的擁抱…. ,但那又如何,你已婚….,
你永遠是個贏家,你不會懂我是如何走過來,
我不希望讓你看到那麼糟的我,我很抱歉,
歌詞中我感受到了兩個相愛的人,確不能在一起的悲傷。
 
其實很期待結局是什麼,也很期待真正的父親是誰,
到最後,這些好像都不重要,因為三個人都願意當那1/3的父親,
作者做了個很好的ending,
三個男人,比爾熱愛自由不適合結婚,
哈利說,唐娜是他一直愛著的女人,也是最後一個愛著的女人,這句話真妙,原來他是個Gay…,
最後呢,只剩下山姆了,女兒的婚禮就這樣意外的成為母親的婚禮,
蘇菲也不再因為怕母親沒有依靠,決定與未婚夫到外面闖天下,
真是個happy ending。
 
愛之泉爆發了,這是個充滿愛的小島。
 
 
廣告

One thought on “Mamma Mia(有雷)

  1. Eve 2008 年 08 月 31 日 at 19:18:41 Reply

    你寫的感想很棒啊~~ ^_^~
    有時候反而用最簡單的文字
    才能看出最單純而熱切的心
     
    總之…. Mamma Mia真的是超讚的啦!!!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: